miércoles, 2 de septiembre de 2020

The Cranberries - Zombie (Official Music Video)

Desde su infancia hasta su muerte, pasando por lo que refleja también su obra musical, la vida de Dolores O' Riordan parece estar cubierta por un velo de constante tragedia y dolor.

Era la menor de nueve hermanos, dos de los cuales murieron cuando eran apenas niños. Fue abusada sexualmente durante cuatro años por alguien cercana a ella. Su padre sufrió daño cerebral tras un accidente en motocicleta. Se divorció de su esposo tras un matrimonio de 20 años. Y finalmente, a principios de 2018, falleció en extrañas circunstancias.

Parece adecuado pues que "Zombie", su canción más conocida, sea tan triste como su historia de vida.

Es un grito desesperado, iracundo e imposible de ignorar. Pero sus versos no solo lamentan: denuncian también. Es, de hecho, una de las pocas canciones de protesta que brilló en el mainstream de inicios de los noventa, un periodo que glorificó la apatía generacional del grunge y el escaso o nulo compromiso social del imperio mediático de MTV.

La canción alude a la muerte de Johnathan Ball y Tim Parry, dos niños que perdieron la vida en Warrington por detonaciones de bombas del Ejército Republicano Irlandés Provisional (PIRA, por sus siglas en inglés), en 1993. El ataque dejó varias decenas de heridos más.

El pequeño Tim Parry, de solo doce años, estuvo internado en el hospital cinco días, con muerte cerebral y en estado vegetativo, hasta que su madre decidió desconectarlo. Ese tipo de historias hicieron eco en los Cranberries, pero especialmente en Dolores, quien no pudo desentenderse del problema.

Versos como "But you see, it's not me / It's not my family" ("Pero verás, no soy yo / No es mi familia") acusan la manera en que los uniformados mutan en zombis del campo de batalla, sin ningún tipo de remordimiento, empatía o cualidad humana. Pero O'Riordan retrata también cómo los jóvenes libran las batallas de sus padres y abuelos, de sus ancestros. Luchan por conflictos que no son suyos. En ese sentido, el videoclip de la canción y sus simbolismos resultan poderosos.

Desde principios de la década de los 70, el Ejército Republicano Irlandés Provisional, prácticamente una organización terrorista, había estado efectuando violentos ataques en Inglaterra y al norte de Irlanda. Su objetivo era que Irlanda del Norte fuera "liberada" del imperio británico y pasara a formar parte de la República de Irlanda.

"Fue la canción más agresiva que escribimos. Fue algo distinto a lo que habíamos hecho antes", dijo O'Riordan en 2017. Y ciertamente ningún otro tema de la agrupación irlandesa muestra tal descontento. En su momento estuvo dirigido a un enfrentamiento en particular, pero con el tiempo se adaptó a cualquier conflicto bélico y político que trajo muertes sin sentido, miseria y devastación inhumana.

En Inglaterra, la BBC logró censurar y prohibir el video original, el cual mostraba fuertes (aunque necesarias) imágenes de niños con armas. En cambio, la cadena transmitió otra versión inofensiva que mostraba mayormente a la banda interpretando la canción. El grupo enfureció por ello.

Pero, como suele decirse, no se puede tapar el sol con un dedo, y con el paso del tiempo salió a la luz la versión original sin censura, la cual, por mencionar un dato, cuenta hoy con más de mil millones de reproducciones en YouTube. La voz de Dolores resuena tan o más potente que el día en que fue publicada, un 19 de septiembre de 1994.

Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence, caused such silence
Who are we mistaken?
But you see, it's not me
It's not my family
In your head, in your head, they are fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns
In your head, in your head they are crying
In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Du, du, du, du
Du, du, du, du
Du, du, du, du
Du, du, du, du
Another mother's breaking
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It's the same old theme
Since nineteen-sixteen
In your head, in your head,

Otra cabeza agachada
el niño es arrebatado lentamente
Y la violencia causó tal silencio
¿A quién estamos creyendo equivocadamente?

Pero ves que no soy yo,
No es mi familia,
En tu cabeza, en tu cabeza,
Están luchando
Con sus tanques y sus bombas,
Y sus bombas y sus armas,
en tu cabeza, en tu cabeza
están llorando.

En tu cabeza, en tu cabeza
Zombie, zombie, zombie
¿Qué hay en tu cabeza?, ¿en tu cabeza?
Zombi, zombi, zombi

El corazón roto de otra madre
está siendo sometido
Cuando la violencia causa silencio
Nosotros debemos estar equivocados.

Es la misma vieja canción desde 1916,
en tu cabeza, en tu cabeza
todavía están luchando,
con sus tanques y sus bombas,
Y sus bombas, y sus armas,
en tu cabeza, en tu cabeza
están muriendo.

En tu cabeza, en tu cabeza
Zombi, zombi, zombi
¿Qué hay en tu cabeza?, en tu cabeza
Zombi, zombi, zombi

No hay comentarios:

Publicar un comentario