lunes, 27 de junio de 2016

Octubre - Mary Oliver


OCTUBRE

1
Ahí está esa forma, negra como una cueva.
Un deseo brota desde su garganta
como una flor
cuando respira lentamente.

¿Qué significa el mundo
para vos si no confiás
en su continuo brillo cuando

no estés ahí? Y ahí
hay un árbol caído hace tiempo;
alguna vez las abejas fueron a él, como una procesión
de mensajeros, y lo llenaron
de miel.


2
Le dije al pichoncito cantando su corazón
en el pino verde:

pequeño deslumbrante,
pequeña canción,
pequeño bocado.


3
La forma se eleva del pasto curvado.
Gruñe en frente nuestro. No existe medida
para la confianza en el fondo de sus ojos-
no hay cómo decir
la flexibilidad de sus hombros cuando gira
y bosteza.

Cerca del árbol caído
algo – una hoja se suelta bruscamente
de la rama y aletea descendiendo – me llama
hasta captar mi atención.

4
Me atrae
a su trampa de atención.

Y cuando giro de nuevo, el oso ya se ha ido.


5
Mirá, ¿mi cuerpo no se ha sentido
como el cuerpo de una flor?


6
Mirá, yo quiero amar este mundo
como si fuera la última oportunidad
de estar viva
y conocerlo.

7
A veces, cuando termina el verano, no toco nada, ni
las flores, ni siquiera las moras
en los matorrales; no bebo
del estanque; no nombro pájaros ni árboles;
no murmuro mi propio nombre.

Una mañana
el zorro bajó la colina, brillante y seguro,
y no me vio - y pensé:

esto es el mundo.
No estoy en él.
Eso es hermoso.


October

1

There’s this shape, black as the entrance to a cave.
A longing wells up in its throat
like a blossom
as it breathes slowly.

What does the world
mean to you if you can’t trust it
to go on shining when you’re

not there? and there’s
a tree, long-fallen; once
the bees flew to it, like a procession
of messengers, and filled it
with honey.

2

I said to the chickadee, singing his heart out in the
green pine tree:

little dazzler
little song,
little mouthful.

3

The shape climbs up out of the curled grass. It
grunts into view. There is no measure
for the confidence at the bottom of its eyes—
there is no telling
the suppleness of its shoulders as it turns
and yawns.
Near the fallen tree
something—a leaf snapped loose
from the branch and fluttering down—tries to pull me
into its trap of attention.

4

It pulls me
into its trap of attention.

And when I turn again, the bear is gone.

5

Look, hasn’t my body already felt
like the body of a flower?

6

Look, I want to love this world
as thought it’s the last chance I’m ever going to get
to be alive
and know it.

7

Sometimes in late summer I won’t touch anything, not
the flowers, not the blackberries
brimming in the thickets; I won’t drink
from the pond; I won’t name the birds or the trees;
I won’t whisper my own name.

One morning
the fox came down the hill, glittering and confident,
and didn’t see me—and I thought:

so this is the world.
I’m not in it.
It is beautiful.

No hay comentarios:

Publicar un comentario